Lirik Lagu Gather Up (Terjemahan) - Peter Bradley Adams
X
TIPS PENCARIAN LIRIK FAVORIT ANDA
ANDA MENGETAHUI JUDUL DAN NAMA PENYANYI
- Ketikkan nama penyanyi dan judul lagu, berikan tanda kutip di judul lagu, misal: Yovie "Menjaga Hati";
- bila tidak berhasil, coba untuk mengilangkan tanda kutip, misal: Yovie Menjaga Hati; atau
- dapat juga dengan mengeklik menu A B C D.., lalu cari berdasarkan nama artis. Yovie dimulai dengan Y, klik Y. Lihat daftar lagu, dan dapatkan yang Anda cari.
ANDA TAK MENGETAHUI JUDUL LAGU, TAPI MENGETAHUI NAMA PENYANYI
- Ketik nama penyanyi, misal: YOVIE, akan muncul banyak halaman, telusuri dan pilih dari halaman-halaman tersebut; atau
- klik menu A B C D E ... berdasarkan nama artis Y, cari Yovie, dan cari lirik yang Anda cari.
ANDA TAK MENGETAHUI JUDUL LAGU, TAPI MENGETAHUI SYAIR
- Ketikkan penggalan syair yang Anda ketahui, misal:
Tanpamu tiada berarti
Tak mampu lagi berdiri
Cahaya kasihmu menuntunku
Kembali dalam dekapan tanganmu - Masukkan kata-kata penting. Misal: tiada berarti berdiri cahaya dekapan.
- Hindari kata-kata yang berkemungkinan memiliki ada dua versi atau lebih. Misal: tanpamu dapat ditulis tanpa mu.
TETAP TIDAK DAPAT MENEMUKAN LIRIK YANG ANDA CARI
- Pilih menu A B C D E ... berdasarkan nama artis atau judul lagu.
- Bila masih tidak dapat menemukan lirik yang Anda cari, mungkin kami bisa membantu Anda. Silakan menghubungi kami.
Gather up in the arms of your pity[Kumpulkan dalam pelukan rasa kasihanmu]the sick, the depraved, the desperate, the tired[yang sakit, yang terpuruk, yang putus asa, yang lelah]all the scum of our weary city[semua sampah dari kota kita yang letih ini]gather up in the arms of your love[kumpulkan dalam pelukan cintamu]those who expect no love from above[mereka yang tak mengharapkan cinta dari atas]
I ask you this, which way to turn[Aku bertanya padamu, harus kemana berbelok]I ask you this, which sin to bear[Aku bertanya padamu, dosa mana yang harus ditanggung]which crown to put upon my hair[mahkota mana yang harus kutaruh di kepalaku]I do not know, I do not know[Aku tidak tahu, aku tidak tahu]
I wait to take the hand of love, with every one you gather up[Aku menunggu untuk menggenggam tangan cinta, dengan setiap orang yang kau kumpulkan]I wait to take the hand of love,[Aku menunggu untuk menggenggam tangan cinta,]come every one, come gather up[ayo semua, ayo kumpulkan]
there's lonely people in the lonely night[ada orang-orang kesepian di malam yang sepi]they grab a lonely dream and they hold it tight[mereka meraih mimpi kesepian dan menggenggamnya erat]there's lonely people in the lonely day[ada orang-orang kesepian di siang yang sepi]who work to sit their dream away[yang bekerja untuk mengabaikan mimpi mereka]
so I ask you this, which way to turn[jadi aku bertanya padamu, harus kemana berbelok]I ask you this, which sin to bear[Aku bertanya padamu, dosa mana yang harus ditanggung]which crown to put upon my hair[mahkota mana yang harus kutaruh di kepalaku]I do not know, I do not know[Aku tidak tahu, aku tidak tahu]
I wait to take the hand of love, with every one you gather up[Aku menunggu untuk menggenggam tangan cinta, dengan setiap orang yang kau kumpulkan]I wait to take the hand of love,[Aku menunggu untuk menggenggam tangan cinta,]come every one, come gather up[ayo semua, ayo kumpulkan]won't you gather in your arms, gather in your arms[maukah kau kumpulkan dalam pelukanmu, kumpulkan dalam pelukanmu]
I ask you this, which way to turn[Aku bertanya padamu, harus kemana berbelok]I ask you this, which sin to bear[Aku bertanya padamu, dosa mana yang harus ditanggung]which crown to put upon my hair[mahkota mana yang harus kutaruh di kepalaku]I do not know, I do not know[Aku tidak tahu, aku tidak tahu]
I wait to take the hand of love, with every one you gather up[Aku menunggu untuk menggenggam tangan cinta, dengan setiap orang yang kau kumpulkan]I wait to take the hand of love,[Aku menunggu untuk menggenggam tangan cinta,]come every one, come gather up[ayo semua, ayo kumpulkan]
there's lonely people in the lonely night[ada orang-orang kesepian di malam yang sepi]they grab a lonely dream and they hold it tight[mereka meraih mimpi kesepian dan menggenggamnya erat]there's lonely people in the lonely day[ada orang-orang kesepian di siang yang sepi]who work to sit their dream away[yang bekerja untuk mengabaikan mimpi mereka]
so I ask you this, which way to turn[jadi aku bertanya padamu, harus kemana berbelok]I ask you this, which sin to bear[Aku bertanya padamu, dosa mana yang harus ditanggung]which crown to put upon my hair[mahkota mana yang harus kutaruh di kepalaku]I do not know, I do not know[Aku tidak tahu, aku tidak tahu]
I wait to take the hand of love, with every one you gather up[Aku menunggu untuk menggenggam tangan cinta, dengan setiap orang yang kau kumpulkan]I wait to take the hand of love,[Aku menunggu untuk menggenggam tangan cinta,]come every one, come gather up[ayo semua, ayo kumpulkan]won't you gather in your arms, gather in your arms[maukah kau kumpulkan dalam pelukanmu, kumpulkan dalam pelukanmu]

