Lirik Lagu Sawdust & Diamonds (Terjemahan) - Joanna Newsom
X
TIPS PENCARIAN LIRIK FAVORIT ANDA
ANDA MENGETAHUI JUDUL DAN NAMA PENYANYI
- Ketikkan nama penyanyi dan judul lagu, berikan tanda kutip di judul lagu, misal: Yovie "Menjaga Hati";
- bila tidak berhasil, coba untuk mengilangkan tanda kutip, misal: Yovie Menjaga Hati; atau
- dapat juga dengan mengeklik menu A B C D.., lalu cari berdasarkan nama artis. Yovie dimulai dengan Y, klik Y. Lihat daftar lagu, dan dapatkan yang Anda cari.
ANDA TAK MENGETAHUI JUDUL LAGU, TAPI MENGETAHUI NAMA PENYANYI
- Ketik nama penyanyi, misal: YOVIE, akan muncul banyak halaman, telusuri dan pilih dari halaman-halaman tersebut; atau
- klik menu A B C D E ... berdasarkan nama artis Y, cari Yovie, dan cari lirik yang Anda cari.
ANDA TAK MENGETAHUI JUDUL LAGU, TAPI MENGETAHUI SYAIR
- Ketikkan penggalan syair yang Anda ketahui, misal:
Tanpamu tiada berarti
Tak mampu lagi berdiri
Cahaya kasihmu menuntunku
Kembali dalam dekapan tanganmu - Masukkan kata-kata penting. Misal: tiada berarti berdiri cahaya dekapan.
- Hindari kata-kata yang berkemungkinan memiliki ada dua versi atau lebih. Misal: tanpamu dapat ditulis tanpa mu.
TETAP TIDAK DAPAT MENEMUKAN LIRIK YANG ANDA CARI
- Pilih menu A B C D E ... berdasarkan nama artis atau judul lagu.
- Bila masih tidak dapat menemukan lirik yang Anda cari, mungkin kami bisa membantu Anda. Silakan menghubungi kami.
From the top of the flightDari puncak tanggaOf the wide, white stairsTangga lebar yang putihThrough the rest of my lifeSepanjang sisa hidupkuDo you wait for me there?Apakah kau menunggu di sana?
There's a bell in my earsAda suara lonceng di telingakuThere's a wide white roarAda raungan lebar yang putihDrop a bell down the stairsJatuhkan lonceng itu ke tanggaHear it fall forevermoreDengarkan jatuhnya selamanya
Drop a bell off of the dockJatuhkan lonceng dari dermagaBlot it out in the seaTenggelamkan di lautDrowning mute as a rock;Tenggelam bisu seperti batu;Sounding mutinySuara pemberontakan
There's a light in the wingsAda cahaya di sayapHits this system of stringsMenyerang sistem senar iniFrom the side while they swing;Dari samping saat mereka bergetar;See the wires, the wires, the wiresLihat kabel-kabelnya, kabel-kabelnya, kabel-kabelnya
And the articulationDan artikulasiIn our elbows and kneesDi siku dan lutut kitaMakes us buckle as we couple in endless increaseMembuat kita tertekuk saat kita berpasangan dalam peningkatan tanpa akhirAs the audience admiresSaat penonton mengagumi
And the little white doveDan merpati putih kecilMade with love, made with love:Dibuat dengan cinta, dibuat dengan cinta:Made with glue, and a glove, and some pliersDibuat dengan lem, sarung tangan, dan beberapa tang
Swings a low sickle arcMengayunkan busur sabit yang rendahFrom its perch in the darkDari tempatnya di kegelapanSettle downTenangkan dirimuSettle down my desireTenangkan hasratku
And the moment I slept I was swept up in a terrible tremorDan saat aku tidur, aku tersapu dalam getaran yang mengerikanThough no longer bereft, how I shook and I couldn't rememberWalaupun tidak lagi kehilangan, betapa aku bergetar dan tidak bisa ingat
Then the furthermost shake drove a murdering stake inKemudian guncangan yang paling jauh menancapkan paku pembunuhAnd cleft me right down through my centerDan membelahku tepat di tengahAnd I shouldn't say so, but I know that it was then, or neverDan aku seharusnya tidak mengatakannya, tapi aku tahu itu saatnya, atau tidak sama sekali
Push me back into a treeDorong aku kembali ke pohonBind my buttons with saltIkatkan kancingku dengan garamFill my long ears with beesIsi telingaku yang panjang dengan lebahPraying: please, please, please,Berdoa: tolong, tolong, tolong,Love, you ought not!Cinta, seharusnya tidak!No you ought not!Tidak, seharusnya tidak!
Then the system of strings tugs on the tip of my wingsKemudian sistem senar menarik ujung sayapku(cut from cardboard and old magazines)(dipotong dari kardus dan majalah lama)Makes me warble and rise like a sparrowMembuatku berkicau dan terbang seperti burung pipitAnd in the place where I stood, there is a circle of woodDan di tempat aku berdiri, ada lingkaran kayuA cord or two, which you chop and you stack in your barrowSebuah tali atau dua, yang kau potong dan kau tumpuk di keranjangmu
It is terribly good to carry water and chop woodSungguh baik untuk mengangkut air dan memotong kayuStreaked with soot, heavy booted and wild-eyed;Bercak jelaga, berkepala berat dan bermata liar;As I crash through the raftersSaat aku menghantam atapAnd the ropes and pulleys trail afterDan tali serta katrol mengikutiAnd the holiest belfry burns sky-highDan menara suci terbakar hingga ke langit
Then the slow lip of fire moves across the prairie with precisionKemudian bibir api yang lambat bergerak melintasi padang dengan presisiWhile, somewhere, with your pliers and glue you make your first incisionSementara, di suatu tempat, dengan tang dan lem, kau membuat sayatan pertamamuAnd in a moment of almost-unbearable visionDan dalam momen visi yang hampir tak tertahankanDoubled over with the hunger of lionsTerpaku dengan lapar seperti singa'Hold me close', cooed the dove'Peluk aku erat', coo merpatiWho was stuffed, now, with sawdust and diamondsYang kini terisi, dengan serbuk kayu dan berlian
I wanted to say: why the long face?Aku ingin berkata: kenapa wajah murung?Sparrow, perch and play songs of long faceBurung pipit, bertengger dan nyanyikan lagu tentang wajah murungBurro, buck and bray songs of long face!Keledai, melompat dan nyanyikan lagu tentang wajah murung!Sing: I will swallow your sadness and eat your cold clayNyanyikan: Aku akan menelan kesedihanmu dan memakan tanah liatmu yang dinginJust to lift your long faceHanya untuk mengangkat wajah murungmu
And though it may be madness, I will take to the graveDan meskipun ini mungkin gila, aku akan membawanya sampai ke liang kuburYour precious longfaceWajah murungmu yang berhargaAnd though our bones they may break, and our souls separateDan meskipun tulang kita mungkin patah, dan jiwa kita terpisah- why the long face?- kenapa wajah murung?And though our bodies recoil from the grip of the soilDan meskipun tubuh kita mundur dari cengkeraman tanah- why the long face?- kenapa wajah murung?
In the trough of the wavesDi lembah ombakWhich are pawing like dogsYang mencakar seperti anjingPitch we, pale-faced and grave,Kami meluncur, dengan wajah pucat dan serius,As I write in my logSaat aku menulis di buku catatanku
Then I hear a noise from the hullKemudian aku mendengar suara dari lambungSeven days out to seaTujuh hari di lautAnd it is the damnable bell!Dan itu adalah lonceng sial!
And it tolls - well, I believe, that it tolls - for me!Dan itu berdentang - baiklah, aku percaya, itu berdentang - untukku!It tolls for me!Itu berdentang untukku!
Though my wrists and my waist seemed so easy to breakWalaupun pergelangan tangan dan pinggangku tampak mudah patahStill, my dear, I would have walked you to the very edge of the waterNamun, sayangku, aku akan membawamu ke tepi airAnd they will recognise all the lines of your faceDan mereka akan mengenali semua garis wajahmuIn the face of the daughter of the daughter of my daughterDi wajah putri dari putri dari putriku
Darling, we will be fine, but what was yours and mineSayang, kita akan baik-baik saja, tapi apa yang kau dan aku milikiAppears to be a sandcastle that the gibbering wave takesTampaknya seperti istana pasir yang diambil ombak yang berbisikBut if it's all just the same, then will you say my name:Tapi jika semuanya sama saja, maka maukah kau sebut namaku:Say my name in the morning, so I know when the wave breaks?Sebut namaku di pagi hari, agar aku tahu kapan ombak pecah?
I wasn't born of a whistle or milked from a thistle at twilightAku tidak terlahir dari suara peluit atau diperah dari thistle saat senjaNo, I was all horns and thorns, sprung out fully formed, knock-kneed and uprightTidak, aku adalah semua tanduk dan duri, lahir dengan sempurna, lututnya menyilang dan tegakSo: enough of this terrorJadi: cukup dengan teror iniWe deserve to know lightKita pantas tahu tentang cahayaAnd grow evermore lighter and lighterDan tumbuh semakin ringan dan ringanYou would have seen me throughKau seharusnya melihatkuBut I could not undo that desireTapi aku tidak bisa menghapus hasrat itu
Oh-oh, oh-oh-oh desireOh-oh, oh-oh-oh hasratOh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh desireOh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh hasrat
From the top of the flightDari puncak tanggaOf the wide, white stairsTangga lebar yang putihThrough the rest of my lifeSepanjang sisa hidupkuDo you wait for me thereApakah kau menunggu di sana?
There's a bell in my earsAda suara lonceng di telingakuThere's a wide white roarAda raungan lebar yang putihDrop a bell down the stairsJatuhkan lonceng itu ke tanggaHear it fall forevermoreDengarkan jatuhnya selamanya
Drop a bell off of the dockJatuhkan lonceng dari dermagaBlot it out in the seaTenggelamkan di lautDrowning mute as a rock;Tenggelam bisu seperti batu;Sounding mutinySuara pemberontakan
There's a light in the wingsAda cahaya di sayapHits this system of stringsMenyerang sistem senar iniFrom the side while they swing;Dari samping saat mereka bergetar;See the wires, the wires, the wiresLihat kabel-kabelnya, kabel-kabelnya, kabel-kabelnya
And the articulationDan artikulasiIn our elbows and kneesDi siku dan lutut kitaMakes us buckle as we couple in endless increaseMembuat kita tertekuk saat kita berpasangan dalam peningkatan tanpa akhirAs the audience admiresSaat penonton mengagumi
And the little white doveDan merpati putih kecilMade with love, made with love:Dibuat dengan cinta, dibuat dengan cinta:Made with glue, and a glove, and some pliersDibuat dengan lem, sarung tangan, dan beberapa tang
Swings a low sickle arcMengayunkan busur sabit yang rendahFrom its perch in the darkDari tempatnya di kegelapanSettle downTenangkan dirimuSettle down my desireTenangkan hasratku
And the moment I slept I was swept up in a terrible tremorDan saat aku tidur, aku tersapu dalam getaran yang mengerikanThough no longer bereft, how I shook and I couldn't rememberWalaupun tidak lagi kehilangan, betapa aku bergetar dan tidak bisa ingat
Then the furthermost shake drove a murdering stake inKemudian guncangan yang paling jauh menancapkan paku pembunuhAnd cleft me right down through my centerDan membelahku tepat di tengahAnd I shouldn't say so, but I know that it was then, or neverDan aku seharusnya tidak mengatakannya, tapi aku tahu itu saatnya, atau tidak sama sekali
Push me back into a treeDorong aku kembali ke pohonBind my buttons with saltIkatkan kancingku dengan garamFill my long ears with beesIsi telingaku yang panjang dengan lebahPraying: please, please, please,Berdoa: tolong, tolong, tolong,Love, you ought not!Cinta, seharusnya tidak!No you ought not!Tidak, seharusnya tidak!
Then the system of strings tugs on the tip of my wingsKemudian sistem senar menarik ujung sayapku(cut from cardboard and old magazines)(dipotong dari kardus dan majalah lama)Makes me warble and rise like a sparrowMembuatku berkicau dan terbang seperti burung pipitAnd in the place where I stood, there is a circle of woodDan di tempat aku berdiri, ada lingkaran kayuA cord or two, which you chop and you stack in your barrowSebuah tali atau dua, yang kau potong dan kau tumpuk di keranjangmu
It is terribly good to carry water and chop woodSungguh baik untuk mengangkut air dan memotong kayuStreaked with soot, heavy booted and wild-eyed;Bercak jelaga, berkepala berat dan bermata liar;As I crash through the raftersSaat aku menghantam atapAnd the ropes and pulleys trail afterDan tali serta katrol mengikutiAnd the holiest belfry burns sky-highDan menara suci terbakar hingga ke langit
Then the slow lip of fire moves across the prairie with precisionKemudian bibir api yang lambat bergerak melintasi padang dengan presisiWhile, somewhere, with your pliers and glue you make your first incisionSementara, di suatu tempat, dengan tang dan lem, kau membuat sayatan pertamamuAnd in a moment of almost-unbearable visionDan dalam momen visi yang hampir tak tertahankanDoubled over with the hunger of lionsTerpaku dengan lapar seperti singa'Hold me close', cooed the dove'Peluk aku erat', coo merpatiWho was stuffed, now, with sawdust and diamondsYang kini terisi, dengan serbuk kayu dan berlian
I wanted to say: why the long face?Aku ingin berkata: kenapa wajah murung?Sparrow, perch and play songs of long faceBurung pipit, bertengger dan nyanyikan lagu tentang wajah murungBurro, buck and bray songs of long face!Keledai, melompat dan nyanyikan lagu tentang wajah murung!Sing: I will swallow your sadness and eat your cold clayNyanyikan: Aku akan menelan kesedihanmu dan memakan tanah liatmu yang dinginJust to lift your long faceHanya untuk mengangkat wajah murungmu
And though it may be madness, I will take to the graveDan meskipun ini mungkin gila, aku akan membawanya sampai ke liang kuburYour precious longfaceWajah murungmu yang berhargaAnd though our bones they may break, and our souls separateDan meskipun tulang kita mungkin patah, dan jiwa kita terpisah- why the long face?- kenapa wajah murung?And though our bodies recoil from the grip of the soilDan meskipun tubuh kita mundur dari cengkeraman tanah- why the long face?- kenapa wajah murung?
In the trough of the wavesDi lembah ombakWhich are pawing like dogsYang mencakar seperti anjingPitch we, pale-faced and grave,Kami meluncur, dengan wajah pucat dan serius,As I write in my logSaat aku menulis di buku catatanku
Then I hear a noise from the hullKemudian aku mendengar suara dari lambungSeven days out to seaTujuh hari di lautAnd it is the damnable bell!Dan itu adalah lonceng sial!
And it tolls - well, I believe, that it tolls - for me!Dan itu berdentang - baiklah, aku percaya, itu berdentang - untukku!It tolls for me!Itu berdentang untukku!
Though my wrists and my waist seemed so easy to breakWalaupun pergelangan tangan dan pinggangku tampak mudah patahStill, my dear, I would have walked you to the very edge of the waterNamun, sayangku, aku akan membawamu ke tepi airAnd they will recognise all the lines of your faceDan mereka akan mengenali semua garis wajahmuIn the face of the daughter of the daughter of my daughterDi wajah putri dari putri dari putriku
Darling, we will be fine, but what was yours and mineSayang, kita akan baik-baik saja, tapi apa yang kau dan aku milikiAppears to be a sandcastle that the gibbering wave takesTampaknya seperti istana pasir yang diambil ombak yang berbisikBut if it's all just the same, then will you say my name:Tapi jika semuanya sama saja, maka maukah kau sebut namaku:Say my name in the morning, so I know when the wave breaks?Sebut namaku di pagi hari, agar aku tahu kapan ombak pecah?
I wasn't born of a whistle or milked from a thistle at twilightAku tidak terlahir dari suara peluit atau diperah dari thistle saat senjaNo, I was all horns and thorns, sprung out fully formed, knock-kneed and uprightTidak, aku adalah semua tanduk dan duri, lahir dengan sempurna, lututnya menyilang dan tegakSo: enough of this terrorJadi: cukup dengan teror iniWe deserve to know lightKita pantas tahu tentang cahayaAnd grow evermore lighter and lighterDan tumbuh semakin ringan dan ringanYou would have seen me throughKau seharusnya melihatkuBut I could not undo that desireTapi aku tidak bisa menghapus hasrat itu
Oh-oh, oh-oh-oh desireOh-oh, oh-oh-oh hasratOh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh desireOh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh hasrat
From the top of the flightDari puncak tanggaOf the wide, white stairsTangga lebar yang putihThrough the rest of my lifeSepanjang sisa hidupkuDo you wait for me thereApakah kau menunggu di sana?