Lirik Lagu Mexico City (Terjemahan) - Insane Clown Posse
X
TIPS PENCARIAN LIRIK FAVORIT ANDA
ANDA MENGETAHUI JUDUL DAN NAMA PENYANYI
- Ketikkan nama penyanyi dan judul lagu, berikan tanda kutip di judul lagu, misal: Yovie "Menjaga Hati";
- bila tidak berhasil, coba untuk mengilangkan tanda kutip, misal: Yovie Menjaga Hati; atau
- dapat juga dengan mengeklik menu A B C D.., lalu cari berdasarkan nama artis. Yovie dimulai dengan Y, klik Y. Lihat daftar lagu, dan dapatkan yang Anda cari.
ANDA TAK MENGETAHUI JUDUL LAGU, TAPI MENGETAHUI NAMA PENYANYI
- Ketik nama penyanyi, misal: YOVIE, akan muncul banyak halaman, telusuri dan pilih dari halaman-halaman tersebut; atau
- klik menu A B C D E ... berdasarkan nama artis Y, cari Yovie, dan cari lirik yang Anda cari.
ANDA TAK MENGETAHUI JUDUL LAGU, TAPI MENGETAHUI SYAIR
- Ketikkan penggalan syair yang Anda ketahui, misal:
Tanpamu tiada berarti
Tak mampu lagi berdiri
Cahaya kasihmu menuntunku
Kembali dalam dekapan tanganmu - Masukkan kata-kata penting. Misal: tiada berarti berdiri cahaya dekapan.
- Hindari kata-kata yang berkemungkinan memiliki ada dua versi atau lebih. Misal: tanpamu dapat ditulis tanpa mu.
TETAP TIDAK DAPAT MENEMUKAN LIRIK YANG ANDA CARI
- Pilih menu A B C D E ... berdasarkan nama artis atau judul lagu.
- Bila masih tidak dapat menemukan lirik yang Anda cari, mungkin kami bisa membantu Anda. Silakan menghubungi kami.
Que necesitas marijuana? lucas? cuetes? banko?Apa yang kamu butuhkan, marijuana? Lucas? Petasan? Uang?
Aqui tenemos de todoDi sini kami punya segalanya
Aqui en MEXICO! (mexican cry)Di sini di Meksiko! (teriakan khas Meksiko)
Mexico city (city)Kota Meksiko (kota)A place you can goTempat yang bisa kamu kunjungiAnd live your life in the lowDan menjalani hidupmu dengan tenang
Mexico city (city)Kota Meksiko (kota)A place where you can hideTempat di mana kamu bisa bersembunyiAnd everything will be tightDan segalanya akan terasa aman
They want me on a murder rap which violates my probationsMereka menginginkan aku terjerat kasus pembunuhan yang melanggar masa percobaankuAint no fucking way im staying here with what im facingNggak mungkin aku tinggal di sini dengan apa yang harus kuhadapiSold my car to a junk yardAku jual mobilku ke tempat rongsokanAnd bought a one-way bus rideDan beli tiket bus sekali jalanTake me across the border i'll coooool out and hideBawa aku melintasi perbatasan, aku akan santai dan bersembunyi
After 80 wicked hours of stale they hit the last stopSetelah 80 jam perjalanan yang melelahkan, mereka sampai di pemberhentian terakhirThrew me out the bus left me standing there hastaMereka mengusirku dari bus, meninggalkanku berdiri di sana sampaiTurned and started walking tell me what is there to seeBerbalik dan mulai berjalan, katakan padaku apa yang bisa dilihatEverything was all in spanish but the sign "Welcome to Mexico City"Semua dalam bahasa Spanyol kecuali tanda "Selamat Datang di Kota Meksiko"
Mexico city (city)Kota Meksiko (kota)A place you can goTempat yang bisa kamu kunjungiAnd live your life in the low (ok)Dan menjalani hidupmu dengan tenang (oke)
Mexico city (city)Kota Meksiko (kota)A place where you can hideTempat di mana kamu bisa bersembunyiAnd everything will be tight (alright)Dan segalanya akan terasa aman (baiklah)
Maybe i can fetch a job, find a wife and start a familyMungkin aku bisa cari kerja, menemukan istri, dan memulai keluargaIn M-E-X-I-C-O C-I-T-YDi K-O-T-A M-E-K-S-I-K-OMaybe i can learn spanish cause nobody is understanding meMungkin aku bisa belajar bahasa Spanyol karena tidak ada yang mengerti akuIn M-E-X-I-C-O C-I-T-YDi K-O-T-A M-E-K-S-I-K-OMaybe i can get a place, settle down and try to blend inMungkin aku bisa dapat tempat tinggal, menetap, dan mencoba berbaurIn M-E-X-I-C-O C-I-T-YDi K-O-T-A M-E-K-S-I-K-OMaybe i can just relax, be myself and quit pretendingMungkin aku bisa santai, jadi diri sendiri, dan berhenti berpura-puraIn M-E-X-I-C-O C-I-T-YDi K-O-T-A M-E-K-S-I-K-O
You can say harbor bay or south montereyKamu bisa bilang Pelabuhan Bay atau Monterey SelatanEven islands off the map within their dead sea passagewaysBahkan pulau-pulau di luar peta dalam jalur laut mati merekaDont fucking matter man from pakistan to chuck e. cheesesNggak masalah, dari Pakistan hingga Chuck E. CheeseFrom the ramada in granada i do far as the equater reachesDari Ramada di Granada, aku pergi sejauh khatulistiwa menjangkauVirginia beaches, saskastun, cancoon, the blue lagoon, from desert sanddunes metropolis isPantai Virginia, Saskatoon, Cancun, Laguna Biru, dari metropolis gurun pasirTo the boonesHingga ke daerah terpencilFrom pueblo north cakalaki back to waikikiDari Pueblo Utara Cakalaki kembali ke WaikikiThey searchin high and low for meMereka mencariku ke sana kemariBut im in Mexico CityTapi aku di Kota Meksiko
Mexico city (city)Kota Meksiko (kota)A place you can goTempat yang bisa kamu kunjungiAnd live your life in the low (ok)Dan menjalani hidupmu dengan tenang (oke)Mexico city (city)Kota Meksiko (kota)A place where you can hideTempat di mana kamu bisa bersembunyiAnd everything will be tight (alright)Dan segalanya akan terasa aman (baiklah)
Aqui tenemos de todoDi sini kami punya segalanya
Aqui en MEXICO! (mexican cry)Di sini di Meksiko! (teriakan khas Meksiko)
Mexico city (city)Kota Meksiko (kota)A place you can goTempat yang bisa kamu kunjungiAnd live your life in the lowDan menjalani hidupmu dengan tenang
Mexico city (city)Kota Meksiko (kota)A place where you can hideTempat di mana kamu bisa bersembunyiAnd everything will be tightDan segalanya akan terasa aman
They want me on a murder rap which violates my probationsMereka menginginkan aku terjerat kasus pembunuhan yang melanggar masa percobaankuAint no fucking way im staying here with what im facingNggak mungkin aku tinggal di sini dengan apa yang harus kuhadapiSold my car to a junk yardAku jual mobilku ke tempat rongsokanAnd bought a one-way bus rideDan beli tiket bus sekali jalanTake me across the border i'll coooool out and hideBawa aku melintasi perbatasan, aku akan santai dan bersembunyi
After 80 wicked hours of stale they hit the last stopSetelah 80 jam perjalanan yang melelahkan, mereka sampai di pemberhentian terakhirThrew me out the bus left me standing there hastaMereka mengusirku dari bus, meninggalkanku berdiri di sana sampaiTurned and started walking tell me what is there to seeBerbalik dan mulai berjalan, katakan padaku apa yang bisa dilihatEverything was all in spanish but the sign "Welcome to Mexico City"Semua dalam bahasa Spanyol kecuali tanda "Selamat Datang di Kota Meksiko"
Mexico city (city)Kota Meksiko (kota)A place you can goTempat yang bisa kamu kunjungiAnd live your life in the low (ok)Dan menjalani hidupmu dengan tenang (oke)
Mexico city (city)Kota Meksiko (kota)A place where you can hideTempat di mana kamu bisa bersembunyiAnd everything will be tight (alright)Dan segalanya akan terasa aman (baiklah)
Maybe i can fetch a job, find a wife and start a familyMungkin aku bisa cari kerja, menemukan istri, dan memulai keluargaIn M-E-X-I-C-O C-I-T-YDi K-O-T-A M-E-K-S-I-K-OMaybe i can learn spanish cause nobody is understanding meMungkin aku bisa belajar bahasa Spanyol karena tidak ada yang mengerti akuIn M-E-X-I-C-O C-I-T-YDi K-O-T-A M-E-K-S-I-K-OMaybe i can get a place, settle down and try to blend inMungkin aku bisa dapat tempat tinggal, menetap, dan mencoba berbaurIn M-E-X-I-C-O C-I-T-YDi K-O-T-A M-E-K-S-I-K-OMaybe i can just relax, be myself and quit pretendingMungkin aku bisa santai, jadi diri sendiri, dan berhenti berpura-puraIn M-E-X-I-C-O C-I-T-YDi K-O-T-A M-E-K-S-I-K-O
You can say harbor bay or south montereyKamu bisa bilang Pelabuhan Bay atau Monterey SelatanEven islands off the map within their dead sea passagewaysBahkan pulau-pulau di luar peta dalam jalur laut mati merekaDont fucking matter man from pakistan to chuck e. cheesesNggak masalah, dari Pakistan hingga Chuck E. CheeseFrom the ramada in granada i do far as the equater reachesDari Ramada di Granada, aku pergi sejauh khatulistiwa menjangkauVirginia beaches, saskastun, cancoon, the blue lagoon, from desert sanddunes metropolis isPantai Virginia, Saskatoon, Cancun, Laguna Biru, dari metropolis gurun pasirTo the boonesHingga ke daerah terpencilFrom pueblo north cakalaki back to waikikiDari Pueblo Utara Cakalaki kembali ke WaikikiThey searchin high and low for meMereka mencariku ke sana kemariBut im in Mexico CityTapi aku di Kota Meksiko
Mexico city (city)Kota Meksiko (kota)A place you can goTempat yang bisa kamu kunjungiAnd live your life in the low (ok)Dan menjalani hidupmu dengan tenang (oke)Mexico city (city)Kota Meksiko (kota)A place where you can hideTempat di mana kamu bisa bersembunyiAnd everything will be tight (alright)Dan segalanya akan terasa aman (baiklah)

