Terjemahan Per Tyrsons Døttrar I Vänge - Falconer
X
TIPS PENCARIAN LIRIK FAVORIT ANDA
ANDA MENGETAHUI JUDUL DAN NAMA PENYANYI
- Ketikkan nama penyanyi dan judul lagu, berikan tanda kutip di judul lagu, misal: Yovie "Menjaga Hati";
- bila tidak berhasil, coba untuk mengilangkan tanda kutip, misal: Yovie Menjaga Hati; atau
- dapat juga dengan mengeklik menu A B C D.., lalu cari berdasarkan nama artis. Yovie dimulai dengan Y, klik Y. Lihat daftar lagu, dan dapatkan yang Anda cari.
ANDA TAK MENGETAHUI JUDUL LAGU, TAPI MENGETAHUI NAMA PENYANYI
- Ketik nama penyanyi, misal: YOVIE, akan muncul banyak halaman, telusuri dan pilih dari halaman-halaman tersebut; atau
- klik menu A B C D E ... berdasarkan nama artis Y, cari Yovie, dan cari lirik yang Anda cari.
ANDA TAK MENGETAHUI JUDUL LAGU, TAPI MENGETAHUI SYAIR
- Ketikkan penggalan syair yang Anda ketahui, misal:
Tanpamu tiada berarti
Tak mampu lagi berdiri
Cahaya kasihmu menuntunku
Kembali dalam dekapan tanganmu - Masukkan kata-kata penting. Misal: tiada berarti berdiri cahaya dekapan.
- Hindari kata-kata yang berkemungkinan memiliki ada dua versi atau lebih. Misal: tanpamu dapat ditulis tanpa mu.
TETAP TIDAK DAPAT MENEMUKAN LIRIK YANG ANDA CARI
- Pilih menu A B C D E ... berdasarkan nama artis atau judul lagu.
- Bila masih tidak dapat menemukan lirik yang Anda cari, mungkin kami bisa membantu Anda. Silakan menghubungi kami.
Per Tyrssons döttrar i Vänge.Putri-putri Per Tyrsson di Vänge.
Kaller var deras skog.Itu adalah nama hutan mereka.
De sovo en sömn för länge.Mereka tidur terlalu lama.
Medan skogen han lövas.Sementara hutan itu mulai berdaun.
Först vaknade den yngsta,Pertama, yang termuda terbangun,
så väckte hon upp de andra.lalu dia membangunkan yang lain.
Så satte de sig på sängestockLalu mereka duduk di tepi ranjang
så flätade de varandras lock.dan saling menjalin rambut satu sama lain.
Sa togo de på sina silkesklärKemudian mereka mengenakan gaun sutra mereka
sa gingo de sig åt kyrkan.dan berangkat menuju gereja.
När som de kommo på Vänga lidSaat mereka tiba di Vänge hill
där mötte de tre vallare.mereka bertemu dengan tiga penggembala.
"Säg viljen I bli vallareviv"Katakan, apakah kalian mau jadi penggembala
eller viljen I mistra era unga liv?"atau kalian lebih memilih kehilangan hidup muda kalian?"
"Ej vilja vi blie vallareviv"Kami tidak mau jadi penggembala
hellre vi miste vårt unga liv."lebih baik kami kehilangan hidup muda kami."
De högg deras huvu'n pa björkestock,Mereka memenggal kepala mereka di batang birch,
så rann där strax tre källor opp.dan segera muncul tiga sumber air.
Kropparna grovo de ner i dy,Mereka mengubur tubuh-tubuh itu di lumpur,
kläderna buro de fram till by.dan membawa pakaian mereka ke desa.
När som de kommo till Vänga gårdSaat mereka tiba di rumah Vänge
ute för dom fru Karin står.di luar, Ibu Karin berdiri.
"Och viljen I köpa silkessärkar,"Dan apakah kalian ingin membeli gaun sutra,
som nio jungfrur har stickat och virkat?"yang dijahit dan dirajut oleh sembilan perawan?"
"Lös upp edra knyten och låt mig se,"Lepaskan ikatan kalian dan biarkan aku lihat,
kan hända jag känner dem alla tre."mungkin aku mengenal ketiganya."
Fru Karin sig för bröstet slårIbu Karin memukul dadanya
och upp till Per Tyrsson i porten hon går.dan pergi ke pintu menemui Per Tyrsson.
Det håller tre vallare på vår gårdAda tiga penggembala di halaman kita
de haver gjort av med döttrarna vår."mereka telah menghabisi putri-putri kita."
Per Tyrsson tar sitt svärd i handPer Tyrsson mengambil pedangnya
så högg han ihjäl de äldsta två.lalu dia membunuh dua yang tertua.
Den tredje fråga han innan han slog:Sebelum dia memukul yang ketiga, dia bertanya:
"Vad heter er fader och mor?""Siapa nama ayah dan ibu kalian?"
"Vår fader Per Tyrsson i Vänge,"Ayah kami Per Tyrsson di Vänge,
vår moder fru Karin i Skränge."ibu kami Ibu Karin di Skränge."
Per Tyrsson han går sig åt smedjan,Per Tyrsson pergi ke bengkel,
han lät smida sig järn om midjandia meminta dibuatkan besi untuk ikat pinggangnya
"Vad ska vi nu göra för syndamen?""Apa yang harus kita lakukan untuk menghapus dosa ini?"
"Vi ska bygga upp en kyrka av kalk och sten!""Kita akan membangun sebuah gereja dari kapur dan batu!"
"Den kyrkan ska heta Kräna.""Gereja itu akan dinamakan Kräna."
Kaller var deras skogItu adalah nama hutan mereka
"Den ska vi bygga upp sa gärna""Kita akan membangunnya dengan senang hati"
Medan skogen han lövasSementara hutan itu mulai berdaun.
Kaller var deras skog.Itu adalah nama hutan mereka.
De sovo en sömn för länge.Mereka tidur terlalu lama.
Medan skogen han lövas.Sementara hutan itu mulai berdaun.
Först vaknade den yngsta,Pertama, yang termuda terbangun,
så väckte hon upp de andra.lalu dia membangunkan yang lain.
Så satte de sig på sängestockLalu mereka duduk di tepi ranjang
så flätade de varandras lock.dan saling menjalin rambut satu sama lain.
Sa togo de på sina silkesklärKemudian mereka mengenakan gaun sutra mereka
sa gingo de sig åt kyrkan.dan berangkat menuju gereja.
När som de kommo på Vänga lidSaat mereka tiba di Vänge hill
där mötte de tre vallare.mereka bertemu dengan tiga penggembala.
"Säg viljen I bli vallareviv"Katakan, apakah kalian mau jadi penggembala
eller viljen I mistra era unga liv?"atau kalian lebih memilih kehilangan hidup muda kalian?"
"Ej vilja vi blie vallareviv"Kami tidak mau jadi penggembala
hellre vi miste vårt unga liv."lebih baik kami kehilangan hidup muda kami."
De högg deras huvu'n pa björkestock,Mereka memenggal kepala mereka di batang birch,
så rann där strax tre källor opp.dan segera muncul tiga sumber air.
Kropparna grovo de ner i dy,Mereka mengubur tubuh-tubuh itu di lumpur,
kläderna buro de fram till by.dan membawa pakaian mereka ke desa.
När som de kommo till Vänga gårdSaat mereka tiba di rumah Vänge
ute för dom fru Karin står.di luar, Ibu Karin berdiri.
"Och viljen I köpa silkessärkar,"Dan apakah kalian ingin membeli gaun sutra,
som nio jungfrur har stickat och virkat?"yang dijahit dan dirajut oleh sembilan perawan?"
"Lös upp edra knyten och låt mig se,"Lepaskan ikatan kalian dan biarkan aku lihat,
kan hända jag känner dem alla tre."mungkin aku mengenal ketiganya."
Fru Karin sig för bröstet slårIbu Karin memukul dadanya
och upp till Per Tyrsson i porten hon går.dan pergi ke pintu menemui Per Tyrsson.
Det håller tre vallare på vår gårdAda tiga penggembala di halaman kita
de haver gjort av med döttrarna vår."mereka telah menghabisi putri-putri kita."
Per Tyrsson tar sitt svärd i handPer Tyrsson mengambil pedangnya
så högg han ihjäl de äldsta två.lalu dia membunuh dua yang tertua.
Den tredje fråga han innan han slog:Sebelum dia memukul yang ketiga, dia bertanya:
"Vad heter er fader och mor?""Siapa nama ayah dan ibu kalian?"
"Vår fader Per Tyrsson i Vänge,"Ayah kami Per Tyrsson di Vänge,
vår moder fru Karin i Skränge."ibu kami Ibu Karin di Skränge."
Per Tyrsson han går sig åt smedjan,Per Tyrsson pergi ke bengkel,
han lät smida sig järn om midjandia meminta dibuatkan besi untuk ikat pinggangnya
"Vad ska vi nu göra för syndamen?""Apa yang harus kita lakukan untuk menghapus dosa ini?"
"Vi ska bygga upp en kyrka av kalk och sten!""Kita akan membangun sebuah gereja dari kapur dan batu!"
"Den kyrkan ska heta Kräna.""Gereja itu akan dinamakan Kräna."
Kaller var deras skogItu adalah nama hutan mereka
"Den ska vi bygga upp sa gärna""Kita akan membangunnya dengan senang hati"
Medan skogen han lövasSementara hutan itu mulai berdaun.