Lirik Silent Night [Oíche chiúin] (Terjemahan) - Enya

X

Tips Pencarian Lirik Favorit Anda

Anda Mengetahui Judul dan Nama Penyanyi

  • Ketikkan nama penyanyi dan judul lagu, berikan tanda kutip di judul lagu, misal: Yovie "Menjaga Hati";
  • bila tidak berhasil, coba untuk mengilangkan tanda kutip, misal: Yovie Menjaga Hati; atau
  • dapat juga dengan mengeklik menu A B C D.., lalu cari berdasarkan nama artis. Yovie dimulai dengan Y, klik Y. Lihat daftar lagu, dan dapatkan yang Anda cari.

Anda Tidak mengetahui Judul Lagu, Tetapi Mengetahui Nama Penyanyi

  • Ketik nama penyanyi, misal: YOVIE, akan muncul banyak halaman, telusuri dan pilih dari halaman-halaman tersebut; atau
  • klik menu A B C D E ... berdasarkan nama artis Y, cari Yovie, dan cari lirik yang Anda cari.

Anda Tidak Mengetahui Judul Lagu, Tetapi mengetahui Syair

  • Ketikkan penggalan syair yang Anda ketahui, misal:
    Tanpamu tiada berarti
    Tak mampu lagi berdiri
    Cahaya kasihmu menuntunku
    Kembali dalam dekapan tanganmu
  • Masukkan kata-kata penting. Misal: tiada berarti berdiri cahaya dekapan.
  • Hindari kata-kata yang berkemungkinan memiliki ada dua versi atau lebih. Misal: tanpamu dapat ditulis tanpa mu.

TETAP TIDAK DAPAT MENEMUKAN LIRIK YANG ANDA CARI

  • Pilih menu A B C D E ... berdasarkan nama artis atau judul lagu.
  • Bila masih tidak dapat menemukan lirik yang Anda cari, mungkin kami bisa membantu Anda. Silakan menghubungi kami.
Oíche Chiún [Silent Night]
Malam Sunyi

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé, [Silent night, night of God's son.]
Malam sunyi, malam putra Tuhan.

Cách 'na suan dís araon, [Soundly in slumber, the pair together]
Tertidur nyenyak, pasangan ini bersama,

Dís is dílse 'faire le spéis [The pair and love, watching with affection]
Pasangan dan cinta, menjaga dengan kasih sayang

Naoín beag gnaoigheal [The small bright beautiful child,]
Bayi kecil yang cerah dan indah,

ceananntais caomh [darling little one.]
si kecil yang tersayang.

Críost, 'na chodhladh go séimh. [Christ, calmly asleep.]
Kristus, tertidur dengan tenang.

Críost, 'na chodhladh go séimh. [Christ, calmly asleep.]
Kristus, tertidur dengan tenang.

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé, [Silent night, night of God's son.]
Malam sunyi, malam putra Tuhan.

Aoirí ar dtús chuala 'n scéal; [Shepherds first heard the tale]
Gembala pertama mendengar kisahnya;

Allelúia aingeal ag glaoch. [The angels crying out Alleluia.]
Malaikat berseru Alleluia.

Cantain suairc i ngar is i gcéin [Lovely chanting near and far.]
Nyanyian indah dekat dan jauh.

Críost an Slánaitheoir Féin [Christ, the saviour himself.]
Kristus, sang penyelamat itu sendiri.

Críost an Slánaitheoir Féin [Christ, the saviour himself.]
Kristus, sang penyelamat itu sendiri.

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé, [Silent night, night of God's son.]
Malam sunyi, malam putra Tuhan.

Cách 'na suan dís araon, [Soundly in slumber, the pair together]
Tertidur nyenyak, pasangan ini bersama,

Dís is dílse 'faire le spéis [The pair and love, watching with affection]
Pasangan dan cinta, menjaga dengan kasih sayang

Naoín beag gnaoigheal [The small bright beautiful child,]
Bayi kecil yang cerah dan indah,

ceananntais caomh [darling little one.]
si kecil yang tersayang.

Críost, 'na chodhladh go séimh. [Christ, calmly asleep.]
Kristus, tertidur dengan tenang.

Críost, 'na chodhladh go séimh. [Christ, calmly asleep.]
Kristus, tertidur dengan tenang.