HOME » LIRIK LAGU » C » CELTIC WOMAN » LIRIK LAGU CELTIC WOMAN
  • Semua
  • Profil
  • Berita
  • Foto
  • Berita Foto
  • Video
  • Lirik

Lirik Lagu Dulaman - Celtic Woman

X

TIPS PENCARIAN LIRIK FAVORIT ANDA

ANDA MENGETAHUI JUDUL DAN NAMA PENYANYI

  • Ketikkan nama penyanyi dan judul lagu, berikan tanda kutip di judul lagu, misal: Yovie "Menjaga Hati";
  • bila tidak berhasil, coba untuk mengilangkan tanda kutip, misal: Yovie Menjaga Hati; atau
  • dapat juga dengan mengeklik menu A B C D.., lalu cari berdasarkan nama artis. Yovie dimulai dengan Y, klik Y. Lihat daftar lagu, dan dapatkan yang Anda cari.

ANDA TAK MENGETAHUI JUDUL LAGU, TAPI MENGETAHUI NAMA PENYANYI

  • Ketik nama penyanyi, misal: YOVIE, akan muncul banyak halaman, telusuri dan pilih dari halaman-halaman tersebut; atau
  • klik menu A B C D E ... berdasarkan nama artis Y, cari Yovie, dan cari lirik yang Anda cari.

ANDA TAK MENGETAHUI JUDUL LAGU, TAPI MENGETAHUI SYAIR

  • Ketikkan penggalan syair yang Anda ketahui, misal:
    Tanpamu tiada berarti
    Tak mampu lagi berdiri
    Cahaya kasihmu menuntunku
    Kembali dalam dekapan tanganmu
  • Masukkan kata-kata penting. Misal: tiada berarti berdiri cahaya dekapan.
  • Hindari kata-kata yang berkemungkinan memiliki ada dua versi atau lebih. Misal: tanpamu dapat ditulis tanpa mu.

TETAP TIDAK DAPAT MENEMUKAN LIRIK YANG ANDA CARI

  • Pilih menu A B C D E ... berdasarkan nama artis atau judul lagu.
  • Bila masih tidak dapat menemukan lirik yang Anda cari, mungkin kami bisa membantu Anda. Silakan menghubungi kami.
A 'níon mhín ó, sin anall na fir shúiríA mháithairin mhín ó, cuir na roithléan go dtí mé
[Curfá:]Dúlamán na binne buí, dúlamán GaelachDúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
Tá ceann buí óir ar an dúlamán gaelachTá dhá chluais mhaol ar an dúlamán maorach
Bróga breaca dubha ar an dúlamán gaelachTá bearéad agus triús ar an dúlamán maorach
[Curfá 2x]
Góide a thug na tíre thú? arsa an dúlamán gaelachAg súirí le do níon, arsa an dúlamán maorach
Rachaimid chun Niúir leis an dúlamán gaelachCeannóimid bróga daora ar an dúlamán maorach
[Curfá]
Ó chuir mé scéala chuici, go gceannóinn cíor dí'Sé'n scéal a chuir sí chugam, go raibh a ceann cíortha
[Curfá]
Cha bhfaigheann tú mo 'níon, arsa an dúlamán gaelachBheul, fuadóidh mé liom í, arsa an dúlamán maorach
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
[Curfá]
Dúlamán na binne buí, dúlamán GaelachDúlamán na farraige, b'fhearr a bhí, b'fhearr a bhíDúlamán na binne buí, dúlamán GaelachDúlamán na farraige, b'fhearr a bhí, b'fhearr a bhíB'fhearr a bhí in Éirinn
[English translation:]
Oh gentle daughter, here come the wooing menOh gentle mother, put the wheels in motion for me
[Chorus:]Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweedSeaweed from the ocean, the best in all of Ireland
There is a yellow gold head on the Gaelic seaweedThere are two blunt ears on the stately seaweedThe Irish seaweed has beautiful black shoesThe stately seaweed has a beret and trousers
[Chorus 2x]
"What are you doing here?" says the Irish seaweed"At courting with your daughter," says the stately seaweed
I would go to Niúir with the Irish seaweed"I would buy expensive shoes," said the Irish seaweed
[Chorus]
I spent time telling her the story that I would buy a comb for herThe story she told back to me, that she is well-groomed
"Oh where are you taking my daughter?" says the Irish seaweed"Well, I'd take her with me," says the stately seaweed
Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweed
[Chorus]
Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweedSeaweed from the ocean, the best, the bestSeaweed from the yellow cliff, Irish seaweedSeaweed from the ocean, the best, the bestThe best in all of Ireland