Lirik The White Roses (Terjemahan) - Celine Dion
X
Tips Pencarian Lirik Favorit Anda
Anda Mengetahui Judul dan Nama Penyanyi
- Ketikkan nama penyanyi dan judul lagu, berikan tanda kutip di judul lagu, misal: Yovie "Menjaga Hati";
- bila tidak berhasil, coba untuk mengilangkan tanda kutip, misal: Yovie Menjaga Hati; atau
- dapat juga dengan mengeklik menu A B C D.., lalu cari berdasarkan nama artis. Yovie dimulai dengan Y, klik Y. Lihat daftar lagu, dan dapatkan yang Anda cari.
Anda Tidak mengetahui Judul Lagu, Tetapi Mengetahui Nama Penyanyi
- Ketik nama penyanyi, misal: YOVIE, akan muncul banyak halaman, telusuri dan pilih dari halaman-halaman tersebut; atau
- klik menu A B C D E ... berdasarkan nama artis Y, cari Yovie, dan cari lirik yang Anda cari.
Anda Tidak Mengetahui Judul Lagu, Tetapi mengetahui Syair
- Ketikkan penggalan syair yang Anda ketahui, misal:
Tanpamu tiada berarti
Tak mampu lagi berdiri
Cahaya kasihmu menuntunku
Kembali dalam dekapan tanganmu - Masukkan kata-kata penting. Misal: tiada berarti berdiri cahaya dekapan.
- Hindari kata-kata yang berkemungkinan memiliki ada dua versi atau lebih. Misal: tanpamu dapat ditulis tanpa mu.
TETAP TIDAK DAPAT MENEMUKAN LIRIK YANG ANDA CARI
- Pilih menu A B C D E ... berdasarkan nama artis atau judul lagu.
- Bila masih tidak dapat menemukan lirik yang Anda cari, mungkin kami bisa membantu Anda. Silakan menghubungi kami.
(Eddy Marnay)
C'était un gamin un gosse de Paris
Itu adalah seorang anak, seorang bocah dari Paris
Sa seule famille était sa mère
Satu-satunya keluarganya adalah ibunya
Une pauvre fille aux grands yeux flétris
Seorang gadis miskin dengan mata besar yang layu
Par le chagrin et la misère
Oleh kesedihan dan kemiskinan
Elle aimait les fleurs, les roses surtout
Dia suka bunga, terutama mawar
Et le cher bambin, le dimanche
Dan si anak tercinta, pada hari Minggu
Lui apportait des roses blanches
Membawakan dia mawar putih
Au lieu d'acheter des joujoux
Alih-alih membeli mainan untuk dirinya sendiri
La câlinant bien tendrement
Mengelusnya dengan lembut
Il disait en les lui donnant
Dia berkata saat memberikannya kepadanya
«C'est aujourd'hui dimanche
"Hari ini hari Minggu
Tiens ma jolie maman
Ini untukmu, ibu cantikku
Voici des roses blanches
Ini dia mawar putih
Toi qui les aimes tant
Kau yang sangat menyukainya
Va quand je serai grand
Suatu saat ketika aku besar
J'achèterai au marchand
Aku akan membeli dari penjual
Toutes ses roses blanches
Semua mawar putih ini
Pour toi jolie maman»
Untukmu, ibu yang cantik»
Au dernier printemps le destin brutal
Di musim semi terakhir, takdir yang kejam
Vint frapper la blonde ouvrière
Datang menghantam si pekerja blond
Elle tomba malade et pour l'hopital
Dia jatuh sakit dan harus ke rumah sakit
Le gamin vit partir sa mère
Anak itu melihat ibunya pergi
Un matin d'avril parmi les promeneurs
Suatu pagi di bulan April di antara para pejalan
N'ayant plus un sous dans sa poche
Tak punya satu sen pun di saku
Sur un marché le pauvre gosse
Di pasar, si bocah malang
Furtivement vola quelques fleurs
Diam-diam mencuri beberapa bunga
La fleuriste l'ayant surpris, en baissant la tête il lui dit
Si penjual bunga yang menangkapnya, dengan menundukkan kepala dia berkata kepadanya
«C'est aujourd'hui dimanche
"Hari ini hari Minggu
Et j'allais voir maman
Dan aku akan mengunjungi ibu
J'ai pris ces roses blanches
Aku mengambil mawar putih ini
Elle les aiment tant
Dia sangat menyukainya
Sur son petit lit blanc
Di atas ranjang putihnya
Là-bas elle m'attend
Di sana dia menunggu aku
J'ai pris ces roses blanches
Aku mengambil mawar putih ini
Pour ma jolie maman»
Untuk ibu cantikku»
La marchande émue doucement lui dit
Si penjual yang terharu berkata lembut kepadanya
«Emporte-les je te les donnent»
"Bawa saja, aku memberikannya padamu"
Elle l'embrassa et l'enfant partit
Dia mencium anak itu dan si bocah pun pergi
Tout rayonnant qu'on le pardonne
Dengan penuh semangat karena dia sudah dimaafkan
Puis à l'hôpital il vint en courant
Kemudian dia berlari ke rumah sakit
Pour offrir les fleurs à sa mère
Untuk memberikan bunga kepada ibunya
Mais en le voyant une infirmière
Tapi saat melihatnya, seorang suster
Lui dit: «Tu n'as plus de maman»
Berkata padanya: "Kau tidak punya ibu lagi"
Et le gamin s'agenouillant, dit devant le petit lit blanc
Dan si bocah berlutut, berkata di depan ranjang putih itu
«C'est aujourd'hui dimanche
"Hari ini hari Minggu
Tiens ma jolie maman
Ini untukmu, ibu cantikku
Voici des roses blanches
Ini dia mawar putih
Toi qui les aimais tant
Kau yang sangat menyukainya
Et quand tu t'en iras
Dan ketika kau pergi
Au grand jardin là-bas
Ke taman besar di sana
Ces belles roses blanches
Mawar putih yang indah ini
Tu les emporteras»
Kau akan membawanya bersamamu»
C'était un gamin un gosse de Paris
Itu adalah seorang anak, seorang bocah dari Paris
Sa seule famille était sa mère
Satu-satunya keluarganya adalah ibunya
Une pauvre fille aux grands yeux flétris
Seorang gadis miskin dengan mata besar yang layu
Par le chagrin et la misère
Oleh kesedihan dan kemiskinan
Elle aimait les fleurs, les roses surtout
Dia suka bunga, terutama mawar
Et le cher bambin, le dimanche
Dan si anak tercinta, pada hari Minggu
Lui apportait des roses blanches
Membawakan dia mawar putih
Au lieu d'acheter des joujoux
Alih-alih membeli mainan untuk dirinya sendiri
La câlinant bien tendrement
Mengelusnya dengan lembut
Il disait en les lui donnant
Dia berkata saat memberikannya kepadanya
«C'est aujourd'hui dimanche
"Hari ini hari Minggu
Tiens ma jolie maman
Ini untukmu, ibu cantikku
Voici des roses blanches
Ini dia mawar putih
Toi qui les aimes tant
Kau yang sangat menyukainya
Va quand je serai grand
Suatu saat ketika aku besar
J'achèterai au marchand
Aku akan membeli dari penjual
Toutes ses roses blanches
Semua mawar putih ini
Pour toi jolie maman»
Untukmu, ibu yang cantik»
Au dernier printemps le destin brutal
Di musim semi terakhir, takdir yang kejam
Vint frapper la blonde ouvrière
Datang menghantam si pekerja blond
Elle tomba malade et pour l'hopital
Dia jatuh sakit dan harus ke rumah sakit
Le gamin vit partir sa mère
Anak itu melihat ibunya pergi
Un matin d'avril parmi les promeneurs
Suatu pagi di bulan April di antara para pejalan
N'ayant plus un sous dans sa poche
Tak punya satu sen pun di saku
Sur un marché le pauvre gosse
Di pasar, si bocah malang
Furtivement vola quelques fleurs
Diam-diam mencuri beberapa bunga
La fleuriste l'ayant surpris, en baissant la tête il lui dit
Si penjual bunga yang menangkapnya, dengan menundukkan kepala dia berkata kepadanya
«C'est aujourd'hui dimanche
"Hari ini hari Minggu
Et j'allais voir maman
Dan aku akan mengunjungi ibu
J'ai pris ces roses blanches
Aku mengambil mawar putih ini
Elle les aiment tant
Dia sangat menyukainya
Sur son petit lit blanc
Di atas ranjang putihnya
Là-bas elle m'attend
Di sana dia menunggu aku
J'ai pris ces roses blanches
Aku mengambil mawar putih ini
Pour ma jolie maman»
Untuk ibu cantikku»
La marchande émue doucement lui dit
Si penjual yang terharu berkata lembut kepadanya
«Emporte-les je te les donnent»
"Bawa saja, aku memberikannya padamu"
Elle l'embrassa et l'enfant partit
Dia mencium anak itu dan si bocah pun pergi
Tout rayonnant qu'on le pardonne
Dengan penuh semangat karena dia sudah dimaafkan
Puis à l'hôpital il vint en courant
Kemudian dia berlari ke rumah sakit
Pour offrir les fleurs à sa mère
Untuk memberikan bunga kepada ibunya
Mais en le voyant une infirmière
Tapi saat melihatnya, seorang suster
Lui dit: «Tu n'as plus de maman»
Berkata padanya: "Kau tidak punya ibu lagi"
Et le gamin s'agenouillant, dit devant le petit lit blanc
Dan si bocah berlutut, berkata di depan ranjang putih itu
«C'est aujourd'hui dimanche
"Hari ini hari Minggu
Tiens ma jolie maman
Ini untukmu, ibu cantikku
Voici des roses blanches
Ini dia mawar putih
Toi qui les aimais tant
Kau yang sangat menyukainya
Et quand tu t'en iras
Dan ketika kau pergi
Au grand jardin là-bas
Ke taman besar di sana
Ces belles roses blanches
Mawar putih yang indah ini
Tu les emporteras»
Kau akan membawanya bersamamu»