Lirik The Shadow Piano - Celine Dion
X
Tips Pencarian Lirik Favorit Anda
Anda Mengetahui Judul dan Nama Penyanyi
- Ketikkan nama penyanyi dan judul lagu, berikan tanda kutip di judul lagu, misal: Yovie "Menjaga Hati";
- bila tidak berhasil, coba untuk mengilangkan tanda kutip, misal: Yovie Menjaga Hati; atau
- dapat juga dengan mengeklik menu A B C D.., lalu cari berdasarkan nama artis. Yovie dimulai dengan Y, klik Y. Lihat daftar lagu, dan dapatkan yang Anda cari.
Anda Tidak mengetahui Judul Lagu, Tetapi Mengetahui Nama Penyanyi
- Ketik nama penyanyi, misal: YOVIE, akan muncul banyak halaman, telusuri dan pilih dari halaman-halaman tersebut; atau
- klik menu A B C D E ... berdasarkan nama artis Y, cari Yovie, dan cari lirik yang Anda cari.
Anda Tidak Mengetahui Judul Lagu, Tetapi mengetahui Syair
- Ketikkan penggalan syair yang Anda ketahui, misal:
Tanpamu tiada berarti
Tak mampu lagi berdiri
Cahaya kasihmu menuntunku
Kembali dalam dekapan tanganmu - Masukkan kata-kata penting. Misal: tiada berarti berdiri cahaya dekapan.
- Hindari kata-kata yang berkemungkinan memiliki ada dua versi atau lebih. Misal: tanpamu dapat ditulis tanpa mu.
TETAP TIDAK DAPAT MENEMUKAN LIRIK YANG ANDA CARI
- Pilih menu A B C D E ... berdasarkan nama artis atau judul lagu.
- Bila masih tidak dapat menemukan lirik yang Anda cari, mungkin kami bisa membantu Anda. Silakan menghubungi kami.
(Luc Plamondon / François Cousineau)
Elle jouait du piano tous les soirs à sept heures
Des valses de Chopin, des marches militaires
Des airs qui avaient fait un jour battre son coeur
Son répertoire datait d'la première guerre
(She was playing piano every night at seven
Waltzes from Chopin, military marches
Musics that once made her heart beat
Her repertoire was from the first war (WWI))
On ne la voyait jamais, excepté le matin
Quand elle sortait chercher son journal et du pain
Elle habitait l'appartement au-dessus du mien
Mais elle ne saluait jamais ses voisins
(We never saw her, but in the morning
When she was going out to get he paper and some bread
She lived in the apartment upstairs from mine
But she never said hello to her neighbours)
L'hiver c'était comme un fantôme dans la maison
Mais quand revenait le temps de la belle saison
Elle ouvrait sa fenêtre comme on ouvre son coeur
Pour jouer du piano le soir à sept heures
(In winter she was like a ghost in the house
But when was coming back the time of the beautiful season
She opened her windows like we open our heart
To play piano at night, at seven)
Mais un beau soir d'été, où il faisait si chaud
Elle s'est arrêtée au milieu d'un tango
Elle n'avait pas été victime d'une saute d'humeur
Elle était morte d'un arrêt du coeur
(But one summer night, when it was so warm
She stopped playing in the middle of a tango
She wasn't victim of a bad mood
She was died of a heart attack)
Et comme elle n'avait pas laissé de testament
Un jour on a vendu ses affaires aux enchères
Je ne sais pas pourquoi moi qui n'en jouait guère
J'ai acheté pour moi le vieil instrument
(And since she left no will
One day they sold her belongings by aunction
I don't know why me who didn't play much
I bought for myself the old instrument)
J'en joue déjà pas mal, je sais déjà par coeur
Au moins vingt-cinq chansons de Lennon-McCartney
Et quand je serai vieille seule et abandonnée
Je me les jouerai tous les soirs à sept heures
(I play of it not badly already, I already know by heart
At least twenty-five songs from Lennon-McCartney
And when I'll be old, alone and abandonned
I'll play them for myself every night at seven)
Je me les jouerai tous les soirs à sept heures
(I'll play them for myself every night at seven)
Elle jouait du piano tous les soirs à sept heures
Des valses de Chopin, des marches militaires
Des airs qui avaient fait un jour battre son coeur
Son répertoire datait d'la première guerre
(She was playing piano every night at seven
Waltzes from Chopin, military marches
Musics that once made her heart beat
Her repertoire was from the first war (WWI))
On ne la voyait jamais, excepté le matin
Quand elle sortait chercher son journal et du pain
Elle habitait l'appartement au-dessus du mien
Mais elle ne saluait jamais ses voisins
(We never saw her, but in the morning
When she was going out to get he paper and some bread
She lived in the apartment upstairs from mine
But she never said hello to her neighbours)
L'hiver c'était comme un fantôme dans la maison
Mais quand revenait le temps de la belle saison
Elle ouvrait sa fenêtre comme on ouvre son coeur
Pour jouer du piano le soir à sept heures
(In winter she was like a ghost in the house
But when was coming back the time of the beautiful season
She opened her windows like we open our heart
To play piano at night, at seven)
Mais un beau soir d'été, où il faisait si chaud
Elle s'est arrêtée au milieu d'un tango
Elle n'avait pas été victime d'une saute d'humeur
Elle était morte d'un arrêt du coeur
(But one summer night, when it was so warm
She stopped playing in the middle of a tango
She wasn't victim of a bad mood
She was died of a heart attack)
Et comme elle n'avait pas laissé de testament
Un jour on a vendu ses affaires aux enchères
Je ne sais pas pourquoi moi qui n'en jouait guère
J'ai acheté pour moi le vieil instrument
(And since she left no will
One day they sold her belongings by aunction
I don't know why me who didn't play much
I bought for myself the old instrument)
J'en joue déjà pas mal, je sais déjà par coeur
Au moins vingt-cinq chansons de Lennon-McCartney
Et quand je serai vieille seule et abandonnée
Je me les jouerai tous les soirs à sept heures
(I play of it not badly already, I already know by heart
At least twenty-five songs from Lennon-McCartney
And when I'll be old, alone and abandonned
I'll play them for myself every night at seven)
Je me les jouerai tous les soirs à sept heures
(I'll play them for myself every night at seven)