Lirik Lagu The Forgotten Children (Terjemahan) - Celine Dion
X
TIPS PENCARIAN LIRIK FAVORIT ANDA
ANDA MENGETAHUI JUDUL DAN NAMA PENYANYI
- Ketikkan nama penyanyi dan judul lagu, berikan tanda kutip di judul lagu, misal: Yovie "Menjaga Hati";
- bila tidak berhasil, coba untuk mengilangkan tanda kutip, misal: Yovie Menjaga Hati; atau
- dapat juga dengan mengeklik menu A B C D.., lalu cari berdasarkan nama artis. Yovie dimulai dengan Y, klik Y. Lihat daftar lagu, dan dapatkan yang Anda cari.
ANDA TAK MENGETAHUI JUDUL LAGU, TAPI MENGETAHUI NAMA PENYANYI
- Ketik nama penyanyi, misal: YOVIE, akan muncul banyak halaman, telusuri dan pilih dari halaman-halaman tersebut; atau
- klik menu A B C D E ... berdasarkan nama artis Y, cari Yovie, dan cari lirik yang Anda cari.
ANDA TAK MENGETAHUI JUDUL LAGU, TAPI MENGETAHUI SYAIR
- Ketikkan penggalan syair yang Anda ketahui, misal:
Tanpamu tiada berarti
Tak mampu lagi berdiri
Cahaya kasihmu menuntunku
Kembali dalam dekapan tanganmu - Masukkan kata-kata penting. Misal: tiada berarti berdiri cahaya dekapan.
- Hindari kata-kata yang berkemungkinan memiliki ada dua versi atau lebih. Misal: tanpamu dapat ditulis tanpa mu.
TETAP TIDAK DAPAT MENEMUKAN LIRIK YANG ANDA CARI
- Pilih menu A B C D E ... berdasarkan nama artis atau judul lagu.
- Bila masih tidak dapat menemukan lirik yang Anda cari, mungkin kami bisa membantu Anda. Silakan menghubungi kami.
Les enfants oubliés traînent dans les ruesAnak-anak yang terlupakan menggelandang di jalananSans but et au hasardTanpa tujuan dan sembaranganIls ont froid, ils ont faim, ils sont presque nusMereka kedinginan, kelaparan, hampir telanjang
Et leurs yeux sont remplis de brouillardDan mata mereka dipenuhi kabutComme une volée de pauvres moineauxSeperti sekumpulan burung pipit yang malangIls ont pour rêver le bord des ruisseauxMereka bermimpi di tepi aliran sungai kecilRecroquevillés sous le vent d'hiverMeringkuk di bawah angin dingin musim dinginDans leur pull-over de laine mitéeDalam sweater wol yang sudah lapuk
Les enfants oubliés n'ont pour seuls parentsAnak-anak yang terlupakan tidak punya orang tuaQue les bruits des grands boul'vardsSelain suara-suara dari jalanan besarDans le creux de leurs mainsDi telapak tangan merekaIls tendent aux passantsMereka menawarkan kepada para pejalan kakiDes objets dérobés aux bazarsBarang-barang yang dicuri dari pasarIl ont pour s'aimer d'un naïf amourMereka saling mencintai dengan cinta yang naifLa fragilité des mots de veloursKerapuhan kata-kata lembutIls ont pour palais tout un universMereka memiliki seluruh alam semesta sebagai istanaDans les courants d'air des vastes citésDalam aliran udara di kota-kota besar
Les enfants oubliés traînent dans les ruesAnak-anak yang terlupakan menggelandang di jalananTout comme des petits vieuxSeperti orang tua kecilIls ont froid, ils ont faim, ils sont presque nusMereka kedinginan, kelaparan, hampir telanjangMais ce sont les enfants du bon DieuTapi mereka adalah anak-anak Tuhan
Et leurs yeux sont remplis de brouillardDan mata mereka dipenuhi kabutComme une volée de pauvres moineauxSeperti sekumpulan burung pipit yang malangIls ont pour rêver le bord des ruisseauxMereka bermimpi di tepi aliran sungai kecilRecroquevillés sous le vent d'hiverMeringkuk di bawah angin dingin musim dinginDans leur pull-over de laine mitéeDalam sweater wol yang sudah lapuk
Les enfants oubliés n'ont pour seuls parentsAnak-anak yang terlupakan tidak punya orang tuaQue les bruits des grands boul'vardsSelain suara-suara dari jalanan besarDans le creux de leurs mainsDi telapak tangan merekaIls tendent aux passantsMereka menawarkan kepada para pejalan kakiDes objets dérobés aux bazarsBarang-barang yang dicuri dari pasarIl ont pour s'aimer d'un naïf amourMereka saling mencintai dengan cinta yang naifLa fragilité des mots de veloursKerapuhan kata-kata lembutIls ont pour palais tout un universMereka memiliki seluruh alam semesta sebagai istanaDans les courants d'air des vastes citésDalam aliran udara di kota-kota besar
Les enfants oubliés traînent dans les ruesAnak-anak yang terlupakan menggelandang di jalananTout comme des petits vieuxSeperti orang tua kecilIls ont froid, ils ont faim, ils sont presque nusMereka kedinginan, kelaparan, hampir telanjangMais ce sont les enfants du bon DieuTapi mereka adalah anak-anak Tuhan